RESILIENTES
RESILIENTES explores from a personal point of view how Generation Z have lived and continue to live in difficult times.
Although we are an entrepreneurial generation with greater adaptability, due to the COVID-19 pandemic we have had to give up our way of life in a much more radical way than that of any other demographic group, especially in the workplace. According to a survey by the newspaper El País, in a pandemic year, unemployment rates among young people have risen from 19.7% to 24%.

After asking several people of my generation how they felt during the quarantine, what helped them to cope with it, and what they want to do in the not-so-distant future, I realized that their responses had many things in common. Although there has been a greater use of technology, there were also many cases of young people who have become interested in baking or have started to read more.

The project consists of images of everyday objects that have helped us to better carry confinement, landscapes and different points of view that symbolize either lockdown or freedom. Some of these photographs are accompanied by statements both from me and from other people about how we felt in the different phases of the lockdown.
---
RESILIENTES explora desde un punto de vista personal cómo la Generación Z hemos vivido y seguimos viviendo en tiempos difíciles.
Aunque somos una generación emprendedora con una mayor adaptabilidad, por la pandemia del COVID-19 hemos tenido que renunciar a nuestro modo de vida de una forma mucho más radical que la de cualquier otro grupo demográfico, especialmente en el ámbito laboral. Según una encuesta del periódico El País, en un año de pandemia las tasas de desempleo entre los jóvenes han subido del 19,7% al 24%.

Tras preguntar a varias personas de mi generación cómo se sintieron durante la cuarentena, qué les ayudó a sobrellevarla y qué desean hacer en un futuro no tan lejano, me di cuenta de que sus respuestas tenían muchas cosas en común. Aunque se haya hecho un mayor uso de la tecnología también se dieron muchos casos de jóvenes que se han interesado por la repostería o han empezado a leer más.

El proyecto consta de imágenes de objetos cotidianos que nos han ayudado a llevar mejor el confinamiento, paisajes y diferentes puntos de vista que simbolizan o bien el encierro o la libertad. Algunas de estas fotografías van acompañadas de declaraciones tanto mías como de terceras personas acerca de cómo nos sentíamos en las diferentes fases de la cuarentena.
«At first it did not affect me because the first thing I thought was that I was going to have 15 days of vacation that, the truth, I needed. I was very overwhelmed with my studies, so deep down I was happy». (Lucia, 23 years old)
---
«Al principio no me afectó porque lo primero que pensé fue que iba a tener 15 días de vacaciones que, la verdad, me hacían falta. Estaba muy agobiada con mis estudios, por lo que en el fondo me alegré». (Lucía, 23 años)
«I amused myself quite easily, I suppose it was because I had internalized that only it was going to be 15 days». (Álvaro, 18 years old)
---
«Me entretuve con bastante facilidad, supongo que se debía a que tenía interiorizado que sólo iban a ser 15 días». (Álvaro, 18 años)
«Hobbies took up a lot of my time. I became obsessed with sports so that it was about 10 hours a day of exercise stopping only to eat. This was my escape route for calling it somehow. When the applause began at first my brother and I were having a good time, but then came the point where I had than lock myself up and exercise until those minutes. While for many people those minutes they were a disconnection, they caused me attacks of panic because it reminded me that we were locked up and I didn't know when I would be able to go outside again. It was horrible». (Sara, 25 years old)
---
«Los hobbies ocuparon gran parte de mi tiempo. Me obsesioné con el deporte de manera que hacía unas 10 horas al día de ejercicio parando únicamente para comer. Esto fue mi vía de escape por llamarlo de alguna manera. Cuando comenzaron los aplausos al principio mi hermano y yo nos lo pasábamos bien, pero después llegó el punto en el que tenía que encerrarme y hacer ejercicio hasta que terminasen esos minutos. Mientras que para muchas personas esos minutos eran una desconexión, a mí me provocaban ataques de pánico porque me recordaba que estábamos encerrados y no sabía cuándo iba a poder salir a la calle de nuevo. Fue horrible». (Sara, 25 años)
«My sleep schedule completely changed. The point came where I fell asleep at 5 o'clock the morning and woke up at 4 in the afternoon. It was one of the hardest things to change». (Nicolás, 24 years old)
«I couldn't stop thinking about the chaos of the job market that I was going to face when finished the master's degree or if I was going to be able to finish it». (Claudia, 23 years old)
«COVID-19 has taken one of the best years of my life». (Olivia, 16 years old)
«I felt very bad because I couldn't see my closest friends and family. It gave me a lot this situation distresses». (Alejandro, 25 years old)

«Having so much time to myself helped me get to know myself better». (Madalina, 24 years old)
«Boredom helped me learn new things that otherwise they wouldn't even have called me attention». (David, 22 years old)
«Confinement has made me enjoy more the little pleasures of life like going out a walk just so that the air gets me in the face». (Ruth, 15 years old)
«Now I'm much closer to my family. We do more activities together and I like that». (Darío, 13 years old)
---
«Mi horario de sueño cambió por completo. Llegó el punto en el que me dormía a las 5 de la mañana y me despertaba a las 4 de la tarde. Fue una de las cosas más difíciles de cambiar». (Nicolás, 24 años)
«No podía parar de pensar en el caos del mercado laboral al que me iba a afrontar cuando terminase el máster o si iba a ser capaz de terminarlo». (Claudia, 23 años)
«El COVID-19 me ha arrebatado uno de los mejores años de mi vida». (Olivia, 16 años)
«Me sentía muy mal porque no podía ver a mis amigos y familiares más cercanos. Me daba mucha angustia esa situación». (Alejandro, 25 años)´

«Tener tanto tiempo para mí me ayudó a conocerme mejor a mí misma». (Madalina, 24 años)
«El aburrimiento me ayudó a aprender cosas nuevas que de otro modo ni siquiera me hubiesen llamado la atención». (David, 22 años)
«El confinamiento me ha hecho disfrutar más de los pequeños placeres de la vida como salir a dar un paseo simplemente para que el aire me dé en la cara». (Rut, 15 años)
«Ahora estoy mucho más unido a mi familia. Hacemos más actividades juntos y eso me gusta». (Darío, 13 años)
«During the confinement I thought that once we could go outside, everything would be like it was before, but there were mandatory masks, the bars closed and a schedule to go out. The only thing you could do was go out for a walk and, even if you didn't like it, you did it anyway because you wanted to get out. You needed to get out». (Janire, 24 years old)
«Everything was off out of service». (Rodrigo, 14 years old)
---
«Durante el confinamiento pensaba que, una vez pudiésemos salir a la calle, todo iba a ser como antes, pero me encontré con las mascarillas obligatorias, los bares cerrados y un horario para salir. Lo único que podías hacer era salir a andar y, aunque no te gustase, lo hacías igualmente porque querías salir. Necesitabas salir». (Janire, 24 años)
«Todo estaba apagado o fuera de servicio». (Rodrigo, 14 años)
We went from the wallet, cell phone, keys to the mask, gel, watch». (Sergio, 17 years old)
---
«Pasamos del cartera, móvil, llaves al mascarilla, gel, reloj». (Sergio, 17 años)
«The worst thing about all this was not being able to see my grandparents, but talking to them everyday made me feel a little better. It was as if we cheered up each other with just one phone call. The saddest thing of all is that I feel that confinement has robbed me of so much time with them that I won't be able to have back, especially with my grandfather who is no longer here». (Marina, 24 years old)
---
«Lo que peor llevaba de todo esto era no poder ver a mis abuelos, pero hablar con ellos todos los días me hacía sentir algo mejor. Era como si nos animásemos mutuamente con tan sólo una llamada. Lo más triste de todo es que siento que el confinamiento me ha robado mucho tiempo con ellos que no voy a poder recuperar, especialmente con mi abuelo que ya no está». (Marina, 24 años)
«I personally was very afraid to go out on the street again. Currently it keeps giving me panic thinking of a subway at rush hour with people without masks, which was common recently more than a year. I was happy to look out the window» (Javier, 24 years old)
---
«Yo personalmente tenía mucho miedo de volver a salir a la calle. Actualmente me sigue dando pánico pensar en un metro en hora punta con gente sin mascarillas, lo cual era común hace poco más de un año. Me conformaba con mirar por la ventana». (Javier, 24 años)
«We know that our future work is hanging by a thread and that gives us a lot of anxiety». (Beatriz, 22 years old)
«I have wasted the year in which I came of age, who gives it back to me?». (Amelia, 18 years old)
---
«Sabemos que nuestro futuro laboral pende de un hilo y eso nos da mucha ansiedad». (Beatriz, 22 años)
«He desperdiciado el año en el que me hacía mayor de edad, ¿quién me lo devuelve?». (Amelia, 18 años)
«I want to travel again, I want to go to the beach» (Nerea, 20 years old)
---
«Quiero volver a viajar, quiero ir a la playa». (Nerea, 20 años)
«The last thing you lose is hope. We're young and we have our whole life ahead of us. I usually think that every bad streak ends going. We're resilient, we'll continue forward with our heads held high until we're completely free again and we can live the lives we want. Less and less is missing». (Marina, 24 years old)
---
«Lo último que se pierde es la esperanza. Somos jóvenes y tenemos toda la vida por delante. Yo suelo pensar que toda mala racha termina pasando. Somos resilientes, seguiremos hacia delante con la cabeza bien alta hasta que seamos completamente libres de nuevo y podamos vivir las vidas que queremos. Cada vez falta menos». (Marina, 24 años)
RESILIENTES
Published:

Owner

RESILIENTES

Published: